Like most people, I started out preferring to learn languages primarily visually, from textbooks and the like. Audio input was also important, but it was meant to support the written textbook and certainly not to stand alone. As a result, I tended to know spelling better than pronunciation, and reading was a lot easier than listening.
Fortunately, one of the first foreign language courses I bought (after completing Spanish Now, Level 1, a self-study textbook with audio found in many US bookstores) was Just Listen ‘n Learn Spanish published by Passport Books. It was a textbook with 3 audio cassettes (yes, this was a long time ago), but the book was intended to support the audio rather than the other way around. The course (now way out of print) was centered around short dialogs between a couple of hosts and native speakers. If they weren’t speaking at native speed, they at least spoke fast enough to maintain their natural intonation and rhythm. To me, as a beginner, it felt like they were speaking native speed. I get the impression that the host or hostess would guide the conversation, but that they couldn’t control what the native speaker would say–except in the listening exercises at the end of each section, which were totally scripted and slowly-spoken. I loved that course. It was also my first introduction to a primarily input-based approach to language learning.
I also bought and started studying Practice and Improve Your French (also on cassettes with books to support them), which was even more listening-based than the Just Listen ‘n Learn series–but targeted to low-intermediate or high-beginner learners. The dialogs were scripted, but read by enthusiastic voice actors which made it entertaining.
I struggled a lot in Japan and South Korea because I still preferred to learn visually, and because I’m a reclusive introvert. Even though one of my goals for living in Japan was to master the language, I spent most of my spare time doing reading practice and never learned conversation until years after I returned to the US.
Then I started delivering pizzas and driving hour-long commutes to various IT temp jobs. This gave me a lot of potential study time in my car but little time in front of a desk (which was–and is–usually too messy to study at anyway). This situation forced me to change my study tactics.
I either had to use completely-audio materials (such as podcasts intended to teach a foreign language to beginners) or primarily-audio materials (Audiolingual Method courses, which included a textbook but which were intended primarily to be studied by audio). Over time, I discovered Pimsleur (which I studied for a long time but then got sick of) and then Michel Thomas (which I still love). More recently, I discovered Glossika (which I like) and Language Transfer (which I like even more). I’ve spent a lot of time listening to podcasts by Innovative Language (which I like) and Deutsche Welle (which I love).
When there is an accompanying textbook or PDF, I either listen to the audio first before reading the text (e.g. podcasts), or I read the textbook first and then put it away and use only the audio (as in the case with Audiolingual courses).
Over the past few years, I’ve grown accustomed to learning primarily via audio. I no longer study in my car (because of concerns of distracted driving, and also because of problems with my car stereo). However, I study more and more in bed with the lights out. I try to study every morning when I wake up, working on making it a habit. Less regularly, I often study either when I go to bed (listening to dialogs until I get sleepy) or when I wake up in the middle of the night (making it easier to get back to sleep).
If there are transcripts of the dialogs to read, I do so during my lunch break at work, and only after hearing the dialogs a few times.
All of this listening and speaking makes it much easier for me to speak the language. Good listening comprehension takes a very long time to learn even with a mostly-audio approach, but it still comes easier now than it did when I used a primarily visual approach to learning. Now I often discover myself talking to myself in this or that language, spontaneously and unintentionally. That didn’t happen when I learned from primarily visual materials.
Eventually I practice conversation with tutors via italki, but I’ve already written blog posts about that. Note that resources like italki and Skype didn’t exist when I started learning languages, and I only discovered them a few years ago.
I hope my example will show you that it’s possible to train yourself to switch modes of learning. If you want to master conversation and listening eventually, try to rely less on written resources for learning languages. Find a balance that works for you, but it might take you a long way out of your comfort zone and even be frustrating sometimes. That’s normal: It doesn’t mean you’re stuck forever in a visual mode of learning. It just means you need more practice with audio resources.
One thought on “How I became an auditory learner”
Reading always comes easier for me than listening. After I finished school my reading ability in Chinese or Japanese was much better than my corresponding listening ability in Mandarin or Japanese. Whenever I took a class my teachers never really emphasized listening very much. Now in my own studies for the past 12 years or so I have made a point of working hardest on listening but still reading and speaking advance more quickly.
LikeLiked by 1 person