Learning to talk in a foreign language

Many language learners have difficulty with even putting a sentence together.

Many independent language learners–following the approach typically taught in schools–get good at grammar and/or vocabulary, but when it’s time to converse, they have difficulty with even putting a sentence together. There are a number of ways to resolve this problem.

Conversation involves at least two components: understanding what the other person is communicating and then somehow communicating your own thoughts. Understanding combines listening, paying attention to non-verbals such as facial expressions and gestures, and some background knowledge of the situation and culture. Speaking ideally should also include non-verbals and background knowledge (because it’s easy to assume that the other person knows what you’re talking about, but maybe they don’t). However, in this article, I’m only going to talk about forming sentences aloud, which is a major component of conversation.

 

Translating in your head? No problem

Thinking in your native language is often blamed for problems with forming sentences quickly, but that’s not necessarily the cause. It’s possible to get quick at thinking in your language, translating in your head, and still forming sentences aloud in a reasonable time. And with practice, you’ll find yourself translating less and less. Eventually, you’ll only translate when you try to say a sentence using a grammar form that you don’t know well.

Also, avoiding translation in the beginning is difficult for most people who learn languages on their own. Very few beginner courses are free of translation, plus translation is an excellent method for learning another language. In short, don’t concern yourself about whether you’re translating or not: Just pick a robust method of learning the language, practice often, persevere, and trust the process.

 

Many options available

All methods require a lot of time. Immersion by itself is known to work in the long run, but can be too slow, frustrating, and/or boring for many adult beginners to start with. Nonetheless, it’s certainly an option for those who want to use it. At the intermediate and advanced levels, some sort of partial or full immersion (i.e. a lot of listening and speaking) are mandatory for advancement, and certainly some listening practice is needed at all levels to make your speech sound less strange and foreign. Furthermore, technology is making it easier to read and listen more at an earlier stage in your learning. Just don’t feel obligated to get only or mostly input in the beginning if you don’t want to. This is just one approach to solve the problem.

Writing is another approach that some learners report has helped them greatly with their speaking. Whether you do the exercises in a grammar workbook, do creative writing in your target language, participate in text chats on the internet in that language, or keep a daily journal where you write only in that language, writing a lot can get you used to the grammar, vocabulary, and sentence formation in general. All of these will make it easier to speak later–but not necessarily easy. If you tend to avoid conversations in your native language, expect even more difficulty in another language–but writing a lot for a few months could make other approaches easier later on.

A specific form of writing that makes conversation a lot easier for me personally is to select a topic, then write some deep questions in the target language that might be asked in conversation, each followed by a one-paragraph answer of how I personally would answer it. Even if those specific questions don’t come up in conversation, I find I’m more prepared and can converse a lot more easily. (I write about this method more in depth in other articles on my blog.) A related method taught by Benny Lewis in his Language Hacking textbook series is to script a paragraph where you describe an aspect of your life (your family, a hobby, your favorite music, etc.) and then memorize that script so it’s always available whenever you converse in that language. Similarly, you can write and memorize quick answers that you can give to common questions such as whether you’re married or how long you’ve been learning that language.

A translation method could make it easier to understand how sentences are formed so that you can start forming your own sentences in conversation. Luca Lampariello, an Italian who has brought at least his Russian and English to very high levels of proficiency and who does public speaking in both languages, starts every language with a translation approach. He reports that it hasn’t worked as well for him for Japanese, but for European languages (not just languages similar to Italian), he reports very positive results. Bidirectional translation (Luca’s and Assimil’s method) involves translating a short text from your target language into your native language or English or another language you know well, comparing it to an existing translation, then translating it back into your target language, and checking it again. Innovative Language podcasts (such as FrenchPod101) are potentially good sources of texts (dialogs) that have both the target language text and the English translation on their downloadable PDF’s. Assimil textbooks are specifically designed for this method.

Audiolingual courses (such as the old FSI courses that are in the public domain–in other words, legally free for download) have been criticized and are therefore underutilized as an option. In my personal experience, they make a good supplement to other methods and resources, and have certainly helped me in the area of speaking and forming sentences. Specifically, the Russian grammatical forms that I feel most comfortable using in conversation are the ones I learned in an audiolingual course (Modern Russian 1 by Clayton Dawson, et al.). This particular textbook is not in the public domain, but Indiana University has made the audio freely available to the public. These courses are all very dry and tedious and won’t appeal to the average language learner, however.

Mass memorization of sentences, phrases, or dialogs is another method which requires a lot of patience but can make your speech a lot smoother-sounding and probably easier. But “mass” is the keyword here in that just memorizing a few dialogs or a few hundred sentences might not be enough to make speaking easier. However, it could be enough to immediately improve your pronunciation and especially your prosody (accent, rhythm, and intonation). You don’t even have to memorize anything completely, just repeat them many times over a period of days or weeks. Also, as I found out when I dabbled in Tagalog, it can be difficult for a complete beginner to start at the sentence or phrase level instead of with individual words–plus it’s a lot harder for me to memorize anything as a middle-aged adult. Book2 and Glossika both use this approach, and they provide thousands of sentences for you. In both cases, you can even select a source language that isn’t English: for example, you can learn Spanish from French or Vietnamese from German.

Sentence mining can be combined with mass memorization. Sentence mining means that you select sentences (or, if you prefer, 2-5 word phrases) yourself from your reading or listening. Combining mining with memorizing means that you can be sure that your speech will sound more natural and comfortable to any native speaker of that dialect that you converse with later. The disadvantage is that it’s difficult to collect both the audio and text of a sentence together. If you only copy the written sentence and memorize it, how do you know if you’re pronouncing it correctly? You can always pay a native speaker to record the sentences for you, but that’s not always possible or convenient.

Finally, you can just converse a lot in your target language–preferably with a paid tutor if you can afford one–even as a beginner. This is the “speak from day one” approach popularized by Benny Lewis. It can be the most painful and difficult way at first–but like almost everything in life, it will get easier with a lot of practice. A good tutor will be patient with you and can help you a lot along the way, but you might have to try several tutors before you find one that you can work well with. Of course, practicing conversation is the only way to get good at it, but this approach starts a lot sooner than most people are comfortable with. It can be combined with any approach above for best results, using other methods on the days when you don’t have a session with your tutor.

 

My own path

As for me, I like to start with some listening to get used to the way a language sounds, then follow an audio course that specifically trains learners to create sentences aloud (my favorite of which is Michel Thomas–except for Mandarin Chinese). If no such course is available, I write the grammar I want to learn in a notebook and make a lot of my own sentences aloud (which works really well for me with Japanese and Korean, but which I find harder to apply to Russian)–and I also have to do more reading and/or listening, if I have to do it this way. Eventually I start spontaneously talking to myself in the language a little bit. From that point on, I purposely practice talking to myself with the help of a dictionary and/or topical vocabulary book. It’s hard at first but eventually becomes fairly easy. Then, I do a lot more listening practice to dialogs for beginners for a few months, then hire italki tutors for conversation practice via Skype for a few months. This approach works really well for me, but of course not for everyone. I explain each of these steps at length in other blog articles.

 

No one-size-fits-all

Don’t believe anyone who claims that everyone should learn a language in a particular way, especially if they downplay all other methods. Every successful foreign language learner has their own path of learning that works well for them. There is no method that works for everyone. Likewise, there is no method that doesn’t work for anyone. I’ve just summarized many different approaches–any of which, when followed for a long time, will make forming sentences in conversation a lot easier.

An exception is if some kind of mental or emotional illness (such as a social phobia) prevents you from conversing even in your native language. In that case, an input approach (mostly listening but with some reading) can at least allow you to understand what the other person is saying, even if you can only give brief answers yourself. Add writing if you enjoy it.

Try any of these methods and persevere with it if you enjoy it, or try another method if you don’t. They work best in combination: For example, I discovered that I improve in a language faster and retain it longer if I work on grammar, conversation, and listening every week.

My order of A2-B1 conversation topics

I group topics that go together, such as travel and climates.

When I start practicing conversation with italki tutors (in 30-minute sessions), I practice the same group of topics with several tutors so that I can get good at them. After that, I move on to the second group of topics, and so forth. In this article, I make the list of topics available to my readers, in case anyone finds them helpful.

 

Background

I can already speak and listen at the A2 level and I already know a lot of grammar before I hire tutors for conversation practice. My preferred path as a beginner is to learn basic grammar and vocabulary through Michel Thomas or a similar audio course, which also gets me speaking the language immediately by translating lots and lots of sentences aloud. After 15 hours, I find myself automatically and unintentionally starting to talk to myself (think aloud) in my target language. Then I purposely talk to myself as I take walks, using a pocket or electronic dictionary to look up words I don’t know. With a lot of practice, my speaking proficiency eventually reaches A2 (high beginner). Next, I listen to dialogs on Innovative Languages podcasts to bring my listening up to A2. Once I can start understanding some of what italki tutors are saying in their self-intro videos, I start hiring tutors for conversation practice. (If you would like more information, please read my article, “Ready for conversation practice”. https://oregonpolyglot.com/2017/08/17/ready-for-conversation-practice/ )

 

I hire at least three (and hopefully many more) tutors for the first round of topics. In the second round, I choose not to rehire the tutors who have poor conversation skills or are otherwise unsuitable for conversation practice. By the third round, I generally keep about half of the tutors I started out with. After four rounds, my conversation skills have hopefully reached B1 (low-intermediate). It worked for French, Spanish, and Japanese, but I fell short in Russian because the grammar is so complex and because tutors overcorrected me so much that I lost confidence.

 

Topic selection

How did I select topics? I started by brainstorming the topics that interest me and yet are general enough to interest most tutors. (I avoid geology because it interests me but not many tutors.) Then I tried to imagine how much vocabulary I would need to have even a basic conversation on each topic, and ordered the topics from easy-to-difficult. Finally, I grouped the topics that go together. For the first round, I selected travel–but when talking about travel, people usually talk about climates and weather, too, so I grouped them together. As a polyglot, I also group travel with language. One of my motivations for travel abroad used to be in order to get more exposure to a particular language (before the internet made it possible to immerse myself in a foreign language in my own home). This made the first round of topics clear: travel, climate, and languages.

 

When I schedule my first round of sessions with several tutors, I tell them that I’ve prepared the following topics and that they can choose one or more of them to talk about from this list: Travel, climate, and languages. I don’t go in-depth into these topics (such as carry-on baggage size), but instead ask and answer questions like “Where have you travelled?”, “Where would you like to travel?”, etc. (In my article “How I use italki”, I go into more detail. https://oregonpolyglot.com/2017/08/24/how-i-use-italki/ )

 

Tutors can select any one or more of the topics I gave them. One tutor spent the entire half-hour on languages, while another covered all three topics in our session. Even within the same topic, tutors asked me different questions and I had varied questions for them as well. Every session was unique. It never got too repetitive or dull, no matter how many tutors I had (unless a particular tutor had poor conversation skills).

 

My list of topics

Here is my full list. Each round is much more difficult than the previous one:

  1. Travel, climate, languages
  2. Leisure (TV, movies, sports, music, hobbies, etc.)
  3. Lifestyle (daily and weekly routine), work, food, health and fitness
  4. Childhood, School and past careers

 

Strategies for success

I start with 30-minute sessions mainly because I get mentally fatigued quickly. However, by the fourth round, I’m usually less fatigued and start scheduling 45-minute sessions. When I approach B2 (high intermediate), I can start handling 1-hour sessions. An outgoing person could probably handle longer sessions much sooner. Of course, longer sessions are more expensive, but I also have fewer tutors by then.

 

Good tutors ask me a lot of questions so that I do most (or at least half) of the talking. In order for me to get the most out of each session, I need to give long answers to almost every question, volunteering more information than was asked for. (I write about this in my article, “Ask longer questions”–in my opinion, the most important article I’ve written so far. https://oregonpolyglot.com/2017/10/22/give-longer-answers/ )

 

Every topic required a lot of preparation. On the topic of leisure, I spent time beforehand preparing to describe my hobbies. For example, some of my tutors had never heard of the sport of orienteering (which is my favorite sport to play), so I had an example map ready to show them as well as enough vocabulary to explain how the sport is played. Likewise, I had to think about my life experiences and be ready to use the past tense(s) in order to talk about my childhood, school, and past careers (round 4).

 

Then what?

Usually, once I’ve completed these four rounds with multiple tutors, I want to take a long break from conversation practice and start reading in my target language in order to build up my vocabulary toward B2 proficiency. After a lot of reading and listening, I’m then ready for more challenging conversations. At that time, I go into depth in one topic for several sessions. I’ll talk about that in a future article.

Give longer answers

If you only give short answers, you will always be a beginner

When practicing conversation in another language, if you only give short answers, you will always be a beginner. For example, if someone asks, “Where do you want to travel?”, and you just answer, “France” or “I want to travel to France,” you’ll never reach intermediate proficiency in speaking. Get used to volunteering extra information, and your proficiency will grow quickly.

The most obvious way to add information is to give reasons for your answers. “France because I love the French language, and everyone says Paris is wonderful.”

Another way is to compare two things. “Either France or Mexico. In France, I can practice my French, but in Mexico, I can get more sun. I can’t decide.” In fact, a good exercise is to compare two or more things as a conversation topic. For example, you can compare two countries you’ve visited or two cities you’ve lived in. You can compare schools you attended or homes you lived in. You can compare yourself with your siblings or with your parents. You can compare sports you like or foods you cook. This will stretch your language skills and will help you to reach the intermediate level much faster.

You can lengthen your answers by giving specific examples. “I want to travel to Paris and see the cathedrals there. Especially, I want to see Notre Dame before I die.”

You can also lengthen your answers by telling a story. “I want to go to France again. I went to Paris as a teenager and loved it. My family traveled there for a weekend. I saw the Eiffel Tower and the Louvre. Now I want to see more of France.”

In summary, whether you talk to yourself or practice conversation with someone else, always get in the practice of giving longer and longer answers. If you practice by talking to yourself first, you can look up words in a dictionary as you speak. This way, you can learn specific vocabulary you need rather than the general vocabulary taught in textbooks. If you also study and practice grammar, you can go from beginner to low-intermediate level quickly.

How I use italki

Taking on a leadership role and preparing for lessons–rather than expecting my tutors to do so–is one of the main keys to my success.

Italki is a marketplace of foreign language learners, tutors, professional teachers, and exchange partners. Students can often find tutors within their price range for one-on-one Skype tutoring sessions. If not, they can at least find free language exchange partners for Skype practice. (For example, if you’re a native French speaker learning English and I’m a native English speaker learning French, we can converse in English for 30 minutes and in French for 30 minutes, meeting by Skype or a similar program once or twice a week.) There are several websites like italki, but they don’t offer as many languages as italki does. (By the way, I get no financial benefit from writing about this or any other product.)

Italki also has other services, such as articles of language-learning tips published by various teachers. There’s a place called the Notebook where you can write an essay of any length in your target language (the language you’re learning) and have it corrected by volunteers–usually native speakers. There’s also a place where you can post opinion questions about languages and cultures and people can respond in a discussion format. And there’s a place where you can post questions about specific words or expressions that you don’t understand in your target language. So even if you’re broke, you can probably find italki useful.

Some (perhaps many) italki tutors and teachers are only prepared to teach the basics of their languages–maybe enough to carry on simple conversations or prepare for travel. Some are trained to answer grammar and vocabulary questions as preparation for exams. In my experience, many can adapt to help intermediate and advanced learners. Their usefulness above the beginner level, however, usually requires that the student prepare for the lessons and take the initiative, rather than the teacher. In that case, informal tutoring is cheaper and more appropriate than professional lessons.

This spring, for example, I hired 23 tutors for 30-minute Russian conversation practice sessions (many of them for only $5 each), then kept about half of the tutors. (How I select and weed out tutors will be the topic of a future blog entry.) Between them, I had between 2 and 4 sessions a week over a 3-month period, except for a couple of weeks when I wasn’t available. At the beginning, I couldn’t say much in Russian. By the end, I probably attained the lower-intermediate level (CEFR B1) in conversation–but not reading or writing! I previously did something similar for French, Spanish, and Japanese (but with fewer tutors), all with the help of italki.

As I said, taking on a leadership role and preparing for lessons–rather than expecting your tutors to do so–is recommended, and it’s one of the main keys to my success. First, I met my own prerequisites for conversation practice. (See my blog entry, “Ready for conversation practice,” for details.) Then, I brainstormed a list of simple conversation topics that interested me, grouped related ones together (such as travel, languages, and climates), and arranged them so that topics requiring more vocabulary came after topics which required less vocabulary. When I scheduled each lesson with a tutor, I announced which topics I wanted to talk about and they would tell me whether the topics interested them or not.

For example, the first session I had with each of my 23 tutors, I asked them to converse with me about travel and/or languages and/or climates. In 30 minutes, we can’t talk about all three, so the tutor was free to select from those three topics. One teacher would ask me questions like, “What countries have you traveled to? What did you like about them? Where do you want to go next?” Another would ask me, “What’s the climate like in your city,” and also tell me about the climate in their city. Another would ask me how I learned my languages and what I think of their language. Every conversation was unique and interesting. No two teachers had exactly the same interests.

I answered each question with long answers. Sometimes I would explain the reasons for my answers. Sometimes I would give examples. Sometimes I would compare two things (for example, Japan and South Korea–two places where I taught English). If I had given short answers, I would still be a beginner. Long answers are necessary for improvement. Also, long answers keep the conversation interesting for both the student and the tutor.

Even though every session was unique, I still had a chance to repeat a lot of the same grammar and vocabulary, so I could improve from week to week. Teachers also corrected my errors and taught me words I didn’t know. At first, I didn’t study them, and I kept forgetting the same words and making the same mistakes over and over. Later, I started memorizing what the tutors taught me, and then I improved my conversational skill faster.

To prepare, I first studied topical vocabulary books (such as those published by Barron’s and those compiled by Andrey Taranov). I read through lists of words, but didn’t try to memorize them. Then I wrote example questions on each topic and how I would answer them–all in the target language. Even though tutors asked me different questions, this step nonetheless prepared me somehow. Finally, I practiced talking to myself on these topics in the target language. By that time, I was ready for conversation practice. I needed a lot of help and corrections at first, but after many sessions with different tutors, it became easier and I became more fluent–though I still made many mistakes, especially in Russian (because the grammar is irregular).

It was rare, but in the worst-case scenario, I simply read aloud to the tutor what I had written, and they corrected me. Toward the end, I started using italki’s Notebook feature to have my questions and answers corrected before the tutoring sessions.

Of course, in the spirit of conversation, I asked my tutors questions in the target language, too, but most of them asked me questions most of the time to give me the maximum speaking practice. Besides, I’m introverted, so asking questions and keeping conversations balanced is not my forte.

How do you practice conversation? How do you prepare for it? Have I provided any tips that you would like to try?

Ready for conversation practice

A way to avoid procrastination is to set specific criteria for when you will start conversation.

The global polyglot community is divided into two camps: Those who practice conversation in a new foreign language from the beginning of their studies, and those who delay it until later. Both agree that conversation practice is important (unless someone only wants to read and/or listen), but they do it at different times. Those who advocate “conversation from day one” warn us that it’s possible to procrastinate indefinitely, saying “I’ll speak when I’m ready,” but they never feel ready.

Often the problem is perfectionism: Many people don’t want to speak until their grammar and/or accent are nearly flawless in order to avoid embarrassment. This is a poor reason to delay because perfection is impossible to achieve and embarrassment is impossible to avoid when speaking a foreign language. Besides, at some point it becomes impossible to improve without feedback. Textbooks won’t teach you everything you need to know to speak a language flawlessly.

A way to avoid procrastination is to set specific criteria for when you will start conversation. Some study for a specific period of time first (such as three or six months); others choose to study a beginner textbook such as Colloquial or Teach Yourself or Assimil from beginning to end and then start conversation. These are both good plans. When they finally start speaking, they’re probably less confused and stressed than they would have been if they had practiced conversation from the beginning. In my case, conversation in other languages makes me mentally exhausted, and the delay helps to reduce that problem.

People who delay conversation practice–when they finally start speaking–have the following advantages:

  • They have things to say (vocabulary).
  • They know how to express some of their thoughts (grammar).
  • They’ve hopefully spent time practicing listening comprehension, and
  • They’ve had time to work on their pronunciation.

Of course, if someone needs to use a language very soon, it’s best not to delay.

I, too, have particular criteria so that I know when I’m ready for conversation. In my case, my reasoning is that if I can’t talk to myself in a language, I can’t talk to anyone else either. And if I can’t understand even part of a tutor’s self-introduction video (on italki), I won’t understand them in conversation either. And so, I work specifically on speaking and listening from the beginning to bring myself up to that level. Once I’m there, I hire italki tutors for conversation practice. (By the way, at the present time, I gain no financial benefit from mentioning italki or any other brand.)

The speaking courses I prefer to use are Michel Thomas, Paul Noble, and LanguageTransfer. (At the moment, I’m learning German from them. After I’m done, I plan to write a comparative review of all three.) These courses are completely audio. The teacher presents a small grammatical point or a vocabulary word and then asks the learner to pause the recording and translate a sentence from English into the language they’re learning. Then they continue listening in order to hear and repeat the correct answer. Then the courses go on to the next point or review a previous one. They include a lot of review, so memorization, homework, and writing down notes are all discouraged and unnecessary. Furthermore, they get the learner used to creating sentences aloud in the target language, a prerequisite to conversational skill. After I complete Michel Thomas especially, I find myself thinking aloud occasionally in the target language unintentionally.

My next step is to talk to myself intentionally in the target language, usually while driving a car or taking a walk. If I’m walking, I often bring a pocket dictionary, pocket vocabulary book, and/or pen and pocket notebook so I can fill in gaps in my vocabulary as I practice speaking. At first, I can’t say more than a few sentences–but with practice, I can get into the flow of speaking in that language for several minutes, even if only on one or two topics. This meets my speaking prerequisite for hiring a tutor for conversation practice.

As a beginner, I limit my listening practice to easy materials: podcasts by Innovative Language, the Speak … with Confidence courses published by Teach Yourself, or even audio recordings of dialogs from beginning textbooks. Difficult listening–such as videos or radio–are unhelpful at this point, except to gain an appreciation for the way the language sounds. The key here is to listen often. From time to time, I test my listening comprehension skills by listening to the self-introduction videos by several italki tutors. If, when they’re speaking the target language, I am surprised that I can understand some of it, my listening prerequisite has been met.

When my speaking and listening prerequisites are met, I feel ready to practice conversation. I don’t procrastinate, but dive in as soon as my schedule will allow it–which is usually right away. (How I do it will be a topic for a later blog entry.)

To summarize, if you will need to use a language soon, start practicing conversation immediately. Or start immediately if you want to.

Otherwise, I recommend setting specific criteria and then holding yourself accountable to start conversing as soon as your criteria have been met. Also, avoid perfectionism when establishing your criteria. These steps are necessary to avoid procrastination, causing many people to never learn how to converse in the language they’re learning. If you haven’t selected your criteria yet, I recommend you do so right away, and then write them down and put them where you can see them.

Do you start right away? If not, what are your criteria? Will you change anything as the result of reading my article? Feel free to tell me in a comment. Enjoy your language studies!